IP改編大成功!《當男人戀愛時》打造專屬台式浪漫
- 林彥妤

- Nov 29, 2021
- 3 min read
Updated: Dec 15, 2021
記者/林彥妤
如果你看過韓國電影《不標準情人》,或許你會被阿成的癡情打動,或是臣服於浩婷的柔情似水,而跟著他們的腳步一起幻想規劃共同經營炸雞店的未來,但這些似乎對台灣觀眾來說是一份帶著距離感的共情,總覺得故事好感人,但那些生活離我們好遠。
台灣IP改編電影《當男人戀愛時》翻拍自《不標準情人》,台版電影雖保留絕大部分韓版的劇情架構,卻又巧妙地融入許多台灣人熟悉的元素,例如將宮廟文化、新住民角色等台灣特有風俗民情加入至電影中,使電影設置更貼近國人。對我們來說的熟悉場景,不管是街道、服飾、音樂,或是生活習慣、語言,讓人更容易對整體故事產生共鳴,這也是為什麼,它能在疫情期間成為票房最賣座國片的重要因素之一。
導演殷振豪強調,要將電影改編的更在地化,首先要先了解我們自己,認識我們周邊的生活環境是最關鍵的。不同於原版以教會禱告的形式作為開頭,男主角第一幕討債的地點就在台灣人都熟悉的宮廟之中,接著新移民的角色也在電影裡出現,生活中沒什麼朋友的阿成與新移民們成為好朋友,導演說,這樣的設定就是希望透過將這些元素融合起來,呈現出台灣是一塊族群融合的土地。除了場景的設置,在主角的重塑上也下了不少功夫,原版的阿成有點大男人,總是在用自己認為對的方法強勢追求,台版的阿成則多了一份靦腆、憨憨的,標準的台灣直男式思維,就好像我們每個人身邊都有的那一個勇敢追愛的直男朋友。另外,韓國大男人主義的社會風氣興盛,韓版的浩婷柔弱、逆來順受,台版的浩婷有主見,敢抵抗,還很恰(兇)!導演說這是在重塑浩婷這個角色時最重要的改變。 其他每個配角也都不馬虎,在設定一個人物時,通常會同時從兩三個不同的原型人物中抽取特色,例如阿成的直男個性,在塑造角色時就會從身邊的親戚,叔叔舅舅等長輩中參考他們的行為,有些行為看起來蠻討厭的,但看久又覺得憨憨的很純真,蠻可愛的;又或者每個角色都會有一些屬於自己的堅持與無奈,但即使無奈,日子還是得照過,甚至在煩悶的日子中苦中作樂。導演從此去揣摩出每個人物生活周邊的環境,將這些小小的細節融合起來,為每個角色都注入一些既討厭又可愛的特質,讓人又愛又恨,也讓角色更台更具生命力。 也正是因為這樣的設定,在觀影的過程中,即使知道這是一部劇情片,知道之中的套路,但觀眾能夠從每個角色的行為中看到很多的影子,很多讓人感到親切的特質,就彷彿是看見自己身邊的親朋好友一般,讓人會心一笑。因此,整個觀影的過程是享受的,是沉浸其中的,導演說這才是看這部電影最有趣的部份。 談到IP改編對台灣電影產業的影響,殷振豪表示,台灣電影產業本來就有既定的技術跟經驗,也有觀眾,將IP改編用在商業電影上時,觀眾能更快速的理解內容,了解自己即將買票觀看的電影是怎麼的性質,也能夠降低吸引觀眾進場的門檻;IP改編的作品本來就已經有既定的粉絲族群,而原創劇本的故事內容對觀眾是全新且陌生的,觀眾在選擇時就可能產生猶豫。IP改編對商業電影而言就像是加速器,幫助觀眾更快掌握內容並選擇購票進場。 另外在行銷台灣國片的部分導演也提到,華人的人口數是世界上最多,華人觀眾對華語市場確實有需求,而這樣龐大的商機讓好萊塢近年也開始往華語市場靠近,再者國片的拍攝也行之有年,我們累積了許多電影內涵,和許多有經驗的前輩,台灣的電影對觀眾來說應該不陌生。但相較於好萊塢這樣成熟的宣傳行銷模式,他說,我們目前需要學習的是如何在包裝行銷上讓內容更具共同性,即使跨越不同的種族都能相互理解,將我們所想表達的內容清楚的傳遞給世界。





Comments